AC | כב וישכימו בבקר והשמש זרחה על המים ויראו מואב מנגד את המים אדמים כדם
|
ASV | And they rose up early in the morning, and the sun shone upon the water, and the Moabites saw the water over against them as red as blood:
|
BE | And early in the morning they got up, when the sun was shining on the water, and they saw the water facing them as red as blood.
|
Darby | And they rose up early in the morning, and the sun rose upon the water, and the Moabites saw the water on the other side red as blood.
|
ELB05 | Und als sie sich des Morgens früh aufmachten und die Sonne über dem Wasser aufging, da sahen die Moabiter das Wasser gegenüber rot wie Blut.
|
LSG | Ils se levèrent de bon matin, et quand le soleil brilla sur les eaux, les Moabites virent en face d'eux les eaux rouges comme du sang.
|
Sch | Und als sie sich am Morgen früh aufmachten und die Sonne über dem Wasser aufging, erschien den Moabitern das Wasser drüben rot wie Blut.
|
Web | And they rose early in the morning, and the sun shone upon the water, and the Moabites saw the water on the other side as red as blood:
|